Sergey Gulenkin
Мои переводы в журнале «Эрос и Космос»

Решил посмотреть, над чем я работал в последние годы как переводчик в журнале «Эрос и Космос», и получился такой вполне солидный список (14 материалов). Расставил переводы в порядке субъективно ощущаемой значимости, а также с учётом того внимания, которое они вызвали у читателей.
1. Статьи Дэниела Брауна о медитации:
1) Три карты духовного развития. Конспект выступления Дэниела Брауна
2) Картирование сложных состояний сознания: нейрональные корреляты пробуждённого сознавания
3) Телесная медитация в тибетских традициях буддизма и бон
2. Статьи Питера Бьюкенена об интегральном подходе к архитектуре. Материалы этого первоклассного архитектора и мыслителя мне было приятно переводить и как редактору «ЭК», и как человеку, проработавшему несколько лет в сфере искусства (в том числе редактором в журнале об искусстве). Надеюсь, со временем они привлекут больше внимания архитектурного сообщества в России.
1) Большое переосмысление: в направлении более целостной архитектуры. Интегральная теория
2) Большое переосмысление: цели архитектуры
3) Большое переосмысление: трансцендируя и включая прошлое
3. Это красивое и ценное интервью — мой первый перевод для «ЭК».
«Тысяча и одна форма цепляния за себя: интервью Эндрю Коэна с Джеком Энглером»
4. Руперт Шелдрейк. Освобождая науку от материализма
5. Стив Тейлор. Артюр Рембо: экзистенциальный святой
6. Ким Барта. Сознательное родительство: инструменты и уровни развития
7. Алан Франсис: «Если мы не начинаем с себя, мы начинаем с иллюзии»
8. Уиллоу Ди. Оживлённая жизнь: взгляд на embodiment-подход
Вторая часть по ссылке.
9. Майкл Зиммерман. Последний человек или сверхчеловек? Трансгуманистические интерпретации ницшеанской темы
10. Мо Риддифорд. Недопонятая важность «силы уверенности в общении» на втором языке. Интегральный анализ